가사 번역/SOARA

[SOARA/大原空] 하늘색 러브송(空色のラブソング) 가사 번역

쓰키내리사랑 2024. 8. 29. 23:34

 

하늘색 러브송 (空色のラブソング)

SOARA  / 오오하라 소라 (大原空)

CV. 토요나가 토시유키 (豊永利行)


どんなこどもだって大人になって行く
어떤 아이라도 어른이 되어가

あの日の君はここにはいない
그날의 넌 여기엔 없어

心の窓に僕の知らなかったフィルターが重なって
마음의 창문에 내가 몰랐던 필터가 겹쳐져서

きっと誰でも忘れてしまうのさ
분명 모두 잊어버리고 마는 거야

生きるためにはいらなくなって
살아가는 데엔 필요 없어져서

小さなものに捕らわれないように
작은 거에 얽매이지 않도록

目線だけ高くなって
시선만 높아져서

なんだか眠れない夜更けにふいに降りかかる呪文
왜인지 잠들지 못하는 한밤중에 갑자기 닥쳐오는 주문

思い出せそうで掴めない
떠오를듯하면서도 떠오르지 않아

振り払っても浮かんでくる
뿌리쳐도 떠올라

夢の中でいいから戻って
꿈속에서라도 좋으니까 돌아가서

君と二人で探したい
너와 둘이서 찾고 싶어

今じゃあもう気つけない
지금은 더 이상 눈치채지 못하는

通り過ぎて行ったさまよい星を
스쳐 지나가버린 헤매는 별을

この指からこぼれ落ちていく
이 손가락에서 넘쳐흘러 떨어져가는

何千通りの空想が
몇천 개의 공상이

いつかまた輝くように
언젠가 다시 빛날 수 있게

一秒でも遠くへ手を伸ばしてみたんだ
1초라도 더 멀리 손을 뻗어봤어






漫画みたいに鉢合わせしないかなって
만화처럼 우연히 마주치지 않을까 싶어서

回れ右して昔の路線
뒤로 돌아가 옛날 노선으로

淡い出来心で偶然を待った
희미한 우발심으로 우연을 기다렸어

 

夕焼けが終わるまで
저녁놀이 끝날 때까지

未完成のまま止まっていた空色のラブソング
미완성인 채로 멈춰있었던 하늘색 러브송

幼い自分を映していて今の僕に描き足せない
앳된 자신을 비춰주고 있어서 지금의 나는 그려낼 수 없어


手がかりを知ればできること
단서를 알면 할 수 있는 것

反対に忘れゆくもの
반대로 잊어가는 것

僕のこと連れてってよ
날 데리고 가줘

君だけが知ってるテーマパークへ
너만 알고 있는 테마파크에

夢から覚めても僕たちは
꿈에서 깨도 우리들은

迷宮にいたはずなのに
미궁에 있을 터인데

いつの間に抜け出している
어느샌가 빠져나와있네

澄み切った世界はどこか物足りないな
맑게 트인 세계는 어딘가 조금 부족한걸

 

 

 


なんだってこうも突然に
어째서 이토록 우연히

通り雨みたいな気持ち
소나기 같은 마음

なんちゃってマイナスはさておき
막 이런 마이너스는 아무튼 제쳐두고

どうか僕にあの日の風よ吹け
부디 나에게 그날의 바람아 불어라

 

 

 


夢の中でいいから戻って
꿈속에서라도 좋으니까 돌아가서

もう一度君と探したい
너와 함께 둘이서 찾고 싶어

今じゃあもう見えないけど

지금은 더 이상 보이지 않지만


どこかに潜ったさまよい星を

어딘가에 숨겨져 있는 헤매는 별을

 


 


夢から覚めても僕たちは
꿈에서 깨도 우리들은

迷宮にいたはずなのに
미궁에 있을 터인데

いつの間に抜け出している
어느샌가 빠져나와있네

澄み切った世界は風を残して
맑게 트인 세계는 바람을 남겨두고

この指からこぼれ落ちていった
이 손가락에서 넘쳐흘러 떨어져 간

何千通りの空想が
몇천 개의 공상이

いつかまた輝くように
언젠가 다시 빛날 수 있도록

一秒でも遠くへ手を伸ばして

1초라도 더 멀리 손을 뻗어


空色のラブソングを歌うよ
하늘색 러브송을 노래할게

Lalala…